Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

to toast one's toes - греть ноги

  • 1 toast one's toes

    Новый англо-русский словарь > toast one's toes

  • 2 греть ноги

    Универсальный русско-английский словарь > греть ноги

  • 3 toast

    ̈ɪtəust I
    1. сущ.
    1) ломтик хлеба, подрумяненный на огне;
    гренок;
    тост
    2) уст. подрумяненный хлеб в вине ∙ to have smb. on toast сл.иметь власть над кем-л.
    2. гл.
    1) подрумянивать(ся) на огне;
    поджаривать(ся) Toast a slice of bread brown on both sides. ≈ Поджарь ломтик хлеба с обеих сторон до появления корочки.
    2) сушиться, гретьсяогня) II
    1. сущ.
    1) тост;
    предложение тоста to give/propose a toast to smb. ≈ провозгласить тост в честь кого-л.
    2) лицо, учреждение, событие, в честь или память которого предлагается тост
    2. гл. пить или провозглашать тост за (чье-л.) здоровье ломтик хлеба, поджаренный на огне;
    гренок: тост - buttered * гренок в масле - dry * подсушенный хлеб, сухарик - on * поданный на гренке - anchovies on * анчоусы с гренком - * and ale гренки с пивом - to make * делать гренки > as warm as a * очень теплый > to have smb. on * иметь кого-л. в своей власти, держать кого-л. в своих руках;
    обманывать /надувать/ кого-л. подрумянивать на огне - to * bread поджаривать на огне хлеб подрумяниваться;
    зажариваться согревать;
    сушить - to * one's feet at a fire греть ноги у огня согреваться;
    сушиться - to * on the beach загорать на пляже тост;
    предложение тоста - to propose /to give/ a * to smb., to give smb. a * провозгласить тост в честь кого-л. - to propose the * of the president провозгласить тост за здоровье президента - to drink a * to the bride and bridegroom выпить за здоровье жениха и невесты - to respond to a * провозгласить /предложить/ ответный тост лицо или событие, в честь или память которых провозглашается тост - you will be my * пью за ваше здоровье (устаревшее) красавица, в честь которой провозглашается тост всеобщий любимец;
    популярный, знаменитый человек - she was the * of the town она была любимицей всего города провозглашать тост - to * to prosperity пить за процветание - to * to the best провозгласить тост за лучших пить (за кого-л. или что-л.) - to * the general пить за генерала - to * smb.'s health пить за чье-л. здоровье ~ уст. подрумяненный хлеб в вине;
    as warm as a toast очень теплый, согревшийся;
    to have (smb.) on toast sl. иметь власть (над кем-л.) ~ тост;
    предложение тоста;
    to drink a toast (to smb.) пить за (чье-л.) здоровье;
    to give (или to propose) a toast (to smb.) провозгласить тост (в честь кого-л.) ~ тост;
    предложение тоста;
    to drink a toast (to smb.) пить за (чье-л.) здоровье;
    to give (или to propose) a toast (to smb.) провозгласить тост (в честь кого-л.) ~ уст. подрумяненный хлеб в вине;
    as warm as a toast очень теплый, согревшийся;
    to have (smb.) on toast sl. иметь власть (над кем-л.) toast лицо, учреждение, событие, в честь или память которого предлагается тост ~ ломтик хлеба, подрумяненный на огне;
    гренок;
    тост ~ пить или провозглашать тост за (чье-л.) здоровье;
    to toast (smb.) пить (за кого-л.) ~ пить или провозглашать тост за (чье-л.) здоровье;
    to toast (smb.) пить (за кого-л.) ~ уст. подрумяненный хлеб в вине;
    as warm as a toast очень теплый, согревшийся;
    to have (smb.) on toast sl. иметь власть (над кем-л.) ~ подрумянивать(ся) на огне;
    поджаривать ~ сушиться, греться (у огня) ;
    to toast one's feet (или toes) греть ноги ~ тост;
    предложение тоста;
    to drink a toast (to smb.) пить за (чье-л.) здоровье;
    to give (или to propose) a toast (to smb.) провозгласить тост (в честь кого-л.) ~ сушиться, греться (у огня) ;
    to toast one's feet (или toes) греть ноги

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > toast

  • 4 toast

    [̈ɪtəust]
    toast уст. подрумяненный хлеб в вине; as warm as a toast очень теплый, согревшийся; to have (smb.) on toast sl. иметь власть (над кем-л.) toast тост; предложение тоста; to drink a toast (to smb.) пить за (чье-л.) здоровье; to give (или to propose) a toast (to smb.) провозгласить тост (в честь кого-л.) toast тост; предложение тоста; to drink a toast (to smb.) пить за (чье-л.) здоровье; to give (или to propose) a toast (to smb.) провозгласить тост (в честь кого-л.) toast уст. подрумяненный хлеб в вине; as warm as a toast очень теплый, согревшийся; to have (smb.) on toast sl. иметь власть (над кем-л.) toast лицо, учреждение, событие, в честь или память которого предлагается тост toast ломтик хлеба, подрумяненный на огне; гренок; тост toast пить или провозглашать тост за (чье-л.) здоровье; to toast (smb.) пить (за кого-л.) toast пить или провозглашать тост за (чье-л.) здоровье; to toast (smb.) пить (за кого-л.) toast уст. подрумяненный хлеб в вине; as warm as a toast очень теплый, согревшийся; to have (smb.) on toast sl. иметь власть (над кем-л.) toast подрумянивать(ся) на огне; поджаривать toast сушиться, греться (у огня); to toast one's feet (или toes) греть ноги toast тост; предложение тоста; to drink a toast (to smb.) пить за (чье-л.) здоровье; to give (или to propose) a toast (to smb.) провозгласить тост (в честь кого-л.) toast сушиться, греться (у огня); to toast one's feet (или toes) греть ноги

    English-Russian short dictionary > toast

  • 5 toast

    I
    1. noun
    1) ломтик хлеба, подрумяненный на огне; гренок; тост
    2) obsolete подрумяненный хлеб в вине
    as warm as a toast очень теплый, согревшийся
    to have smb. on toast slang иметь власть над кем-л.
    2. verb
    1) подрумянивать(ся) на огне; поджаривать
    2) сушиться, греться (у огня); to toast one's feet (или toes) греть ноги
    II
    1. noun
    1) тост; предложение тоста; to drink a toast to smb. пить за чье-л. здоровье; to give (или to propose) a toast to smb. провозгласить тост в честь кого-л.
    2) лицо, учреждение, событие, в честь или память которого предлагается тост
    2. verb
    пить или провозглашать тост за (чье-л.) здоровье; to toast smb. пить за кого-л.
    * * *
    1 (n) гренок; предложение тоста; тост
    2 (v) зажариваться; зажариться; подрумянивать на огне; провозглашать тост; согревать; согреваться; согреть; согреться
    * * *
    ломтик хлеба, подрумяненный на огне; гренок; тост
    * * *
    [ təʊst] n. ломтик хлеба, жареный хлеб, гренок, гренки, тост, предложение тоста, тостуемый, событие, учреждение v. подрумянивать на огне, поджаривать, греться, сушиться
    * * *
    гренок
    греться
    лицо
    поджаривать
    событие
    согревшийся
    сушиться
    тост
    учреждение
    * * *
    I 1. сущ. 1) ломтик хлеба, подрумяненный на огне 2) устар. подрумяненный хлеб в вине 2. гл. 1) подрумянивать(ся) на огне 2) сушиться, греться (у огня) II 1. сущ. 1) тост; предложение тоста 2) лицо, учреждение, событие, в честь или память которого предлагается тост 2. гл. пить или провозглашать тост за (чье-л.) здоровье

    Новый англо-русский словарь > toast

  • 6 toe

    1. [təʋ] n
    1. палец ноги

    great /big/ toe - большой палец ( ноги)

    to stub one's toe on /over/ smth. - а) споткнуться обо что-л.; б) спотыкаться на чём-л., ошибаться в интерпретации чего-л., становиться в тупик перед чем-л.

    2. носок (ноги, ботинка, чулка и т. п.)

    to turn one's toes out [in] - ставить ноги носками наружу [внутрь]

    to dance on one's toes - ходить /танцевать/ на пуантах

    3. передняя часть копыта
    4. загиб подковы
    5. разг. нога
    6. нижняя часть, нижний конец (чего-л.)
    7. тех. пята

    the light fantastic toe - шутл. танцы

    the toe of Italy - «носок сапога», западная оконечность Апеннинского полуострова

    on one's toes - а) жизнерадостный; б) деятельный; решительный, активный; в) готовый к действиям, в (полной) готовности; настороже

    to fight it out toe to toe - решить дело /спор/ в рукопашной схватке

    to tread /to step/ on smb.'s toes - больно задеть кого-л.; задеть чьи-л. чувства; ≅ наступить кому-л. на любимую мозоль

    to dig in one's toes - занять жёсткую позицию; не отступать ни на шаг

    to turn up one's toes, to turn one's toes up - сл. «протянуть ноги», умереть

    the toe of my boot itches - ≅ мне так и хочется дать ему пинка

    2. [təʋ] v
    1. 1) касаться или ударять носком

    to toe the starting line - спорт. выйти на старт

    to toe the line /the mark, the scratch, the crack/ - а) спорт. встать на стартовую черту; б) стать в шеренгу; [см. тж. ]

    2) ударять кончиком клюшки (в гольфе и т. п.)
    2. 1) надвязывать носок (чулка и т. п.)
    2) ставить рубчики, косячки ( на обувь)
    3. забивать гвоздь наискось
    4. школ. жарг. давать пинка

    to toe smb. out of the room - вышвырнуть кого-л. пинком из комнаты

    5. (с нареч.) ставить ногу ( определённым образом)

    to toe out - ставить ноги носками врозь /в стороны/

    to toe the line /the mark, the scratch, the crack/ - строго придерживаться правил; выполнять установки, проводить определённую линию; подчиняться требованиям [см. тж. 1, 1)]

    to toe and heel it - отбивать чечётку, танцевать степ

    НБАРС > toe

  • 7 toe

    təu
    1. сущ.
    1) а) палец на ноге (у животного, птицы, также человека, но см. 1в)) to curl one's toes ≈ поджимать пальцы на ногах to stub one's toe on ≈ спотыкаться обо что-л.;
    ошибаться the big toe ≈ большой палец the little toeмизинец б) передняя часть копыта в) большой палец ноги( у человека)
    2) носок( ноги, башмака, чулка)
    3) а) нижний конец, нижняя часть( чего-л.) б) тех. пята ∙ to turn up one's toes сл.протянуть ноги, умереть be on one's toes
    2. гл.
    1) надвязывать носок (чулка)
    2) а) тж. спорт касаться, ударять носком бутсы, кончиком клюшки;
    "пырять", "пинать" to toe the lineвстать на стартовую черту;
    перен. строго придерживаться правил;
    подчиняться требованиям б) криво забивать гвоздь и т. п.toe in toe out палец ноги - great /big/ * большой палец (ноги) - little * мизинец (ноги) - to stub one's * on /over/ smth. споткнуться обо что-л.;
    спотыкаться на чем-л., ошибаться в интерпретации чего-л., становиться в тупик перед чем-л. - to stand on the tips of one's *s стоять на цыпочках носок (ноги, ботинка, чулка и т. п.) - a hole in the * дырка в носке (ботинка и т. п.) - to turn one's * out ставить ноги носками наружу - to dance on one's *s ходить /танцевать/ на пуантах передняя часть копыта загиб подковы (разговорное) нога - to toast one's *s греть ноги нижняя часть, нижний конец( чего-л.) (техническое) пята > the light fantastic * танцы > the * of Italy "носок сапога", западная оконечность Апеннинского полуострова > on one's *s жизнерадостный;
    деятельный;
    решительный, активный;
    готовый к действиям, в (полной) готовности;
    настороже > * to * лицом к лицу > to stand * to * стоять лицом к лицу > to fight it out * to * решить дело /спор/ в рукопашной схватке > to tread /to step/ on smb.'s *s больно задеть кого-л.;
    задеть чьи-л. чувства;
    наступить кому-л. на любимую мозоль > to dig in one's *s занять жесткую позицию;
    не отступать ни на шаг > to turn up one's *s, to turn one's *s up (сленг) "протянуть ноги", умереть > the * of my boot itches мне так и хочется дать ему пинка касаться или ударять носком - to * the starting line( спортивное) выйти на старт - to * the line /the mark, the scratch, the crack/ (спортивное) встать на стартовую черту;
    стать в шеренгу ударять кончиком клюшки (в гольфе и т. п.) надвязывать носок (чулка и т. п.) - to * a stocking надвязать чулок ставить рубчики, косячки (на обувь) - boots to be *d на ботинки нужно поставить косячки забивать гвоздь наискось( школьное) (жаргон) давать пинка - to * smb. out of the room вышвырнуть кого-л. пинком из комнаты (с нареч.) ставить ногу (определенным образом) - to * forward ставить ноги носками вперед - to * in ставить ноги носками внутрь - to * out ставить ноги носками врозьстороны) > to * the line /the mark, the scratch, the crack/ строго придерживаться правил;
    выполнять установки, проводить определенную линию;
    подчиняться требованиям > to * and heel it отбивать чечетку, танцевать степ to be on one's ~s быть деятельным to be on one's ~s быть жизнерадостным to be on one's ~s быть решительным toe касаться, ударять носком или (в гольфе) кончиком клюшки;
    to toe the line спорт. встать на стартовую черту;
    перен. строго придерживаться правил;
    подчиняться требованиям ~ криво забивать (гвоздь и т. п.) ;
    toe in ставить ноги носками внутрь;
    toe out ставить ноги носками врозь ~ надвязывать носок (чулка) ~ нижний конец, нижняя часть (чего-л.) ~ носок (ноги, башмака, чулка) ;
    to turn one's toes out (in) выворачивать ноги носками наружу (внутрь) ~ палец на ноге (у человека, животного, птицы) ~ передняя часть копыта ~ тех. пята;
    to turn up one's toes sl. протянуть ноги, умереть ~ криво забивать (гвоздь и т. п.) ;
    toe in ставить ноги носками внутрь;
    toe out ставить ноги носками врозь ~ криво забивать (гвоздь и т. п.) ;
    toe in ставить ноги носками внутрь;
    toe out ставить ноги носками врозь toe касаться, ударять носком или (в гольфе) кончиком клюшки;
    to toe the line спорт. встать на стартовую черту;
    перен. строго придерживаться правил;
    подчиняться требованиям ~ носок (ноги, башмака, чулка) ;
    to turn one's toes out (in) выворачивать ноги носками наружу (внутрь) ~ тех. пята;
    to turn up one's toes sl. протянуть ноги, умереть

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > toe

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»